阿耨多羅三藐三菩提阿耨多羅三藐三菩提(あのくたらさんみゃくさんぼだい)先日法事があり、施主さんはちょうど私と同年代。 「ところで、般若心経って何回ぐらい唱えたら憶えられます?」 「どうでしょう?」 「100回ぐらいで憶えられますか?」 「○○さん、それは無理ですよ(笑)、若い人ならともかく もうこの歳になると、記憶力が落ちてますからね」 「そうですか、最近般若心経の内容を勉強しながら、 憶えようとしているんですよ。たとえば、 サンスクリット語(般若心経の原文)と英語は語源が同じですから 『羯諦羯諦(ぎゃてい、ぎゃてい)』 なんか、英語の「go to go to」と同じとか考えているんですが・・・」 「そ・そ・そうですね(知らなかった、 しかし意味からするとそんな気がー汗)」 「ところで、『阿耨多羅三藐三菩提 (あのくたらさんみゃくさんぼだい)』 なんか、笑ってしまうんですけどね」 「そうですか?」 「昔、レインボーマンとかいうヒーローものがあったんですが 知ってます?」 「知ってますよ」 「そのレインボーマンが変身する時に あのくたらさんみゃくさんぼだい あのくたらさんみゃくさんぼだい あのくたらさんみゃくさんぼだい レインボーダッシュ~とか言うんですよ」 「知ってます」 「だから、それをつい思い出してしまうんです」 「なんとなく判りますね」 「でも、何で『あのくたらさんみゃくさんぼだい』と唱えて 変身するんでしょう?」 「・・・」 「これ以上ないくらいの悟りという意味ですよね」 「そうです。無上正等覚というんですが」 「悟りと変身とどう関係するんでしょう」 「う~ん、悟りというのは心が静かな状態ですから、 心を静かにして変身するんではないでしょうか???」 「では『あのくたらさんみゃくさんぼだい』って唱えたら 心が静かになるんですか?」 「どうでしょうか?(汗)、ところでレインボーマンは もう地上波では放送できないでしょう。」 「そうなんですか?」 「だって『死ね死ね団』って出てきますけど、あのテーマなんか 絶対放送できないでしょう」 「○ね、○ね、○ね、○ね、○ね、○ね、○んじまえ♪~ って言うのですか」 「そうです。その後がもっと凄いんですよ」 「そうですか?スカパーとかでは、放送されている と思いますよ」 「ええ~放映されているんですか? 放送禁止用語とかあると思うんですが」 「最近、色々うるさいですからね。『風が吹けば桶屋が儲かる』 なんか、公では説明できないでしょう」 「そうなんですか?」 「○くら、とか、○味線引き、とか差別用語ですからね」 「そうですね~」 話が『阿耨多羅三藐三菩提』からはずれて ほっとしました(汗) 最終更新日 2008年08月29日 |